Post by account_disabled on Jan 9, 2024 3:39:49 GMT
What are your favorite animals ? An inexperienced translator could have translated the “bold” tags and disrupted the correct execution of the code, which would have resulted in the following line: ¿What are you animal BeTranslated has been on the market for many years, and has made HTML translation one of its specialtiestranslated. READ ALSO Translation of job offers: professional services at your disposal …and protect the variables! Many surveys contain drop-down lists, multiple choice questions, choices between different numbers and variables. It is imperative to maintain the formatting of this type of data to ensure that your survey translation runs smoothly.
Variables indicate information that changes depending on the respondent. They must Phone Number Data therefore remain identical and appear in the right place in the translation. The variable name never needs to be translated. Here is an example with the two variables :min and :num: “you must choose :min articles” or “you have only selected :num article(s)”. Once the question is answered, it will give: You must choose 3 items. You have only selected 2 item(s). When translated to another language, for example Spanish , the result should retain the variables, like below: Selected : min articles. Has selected : number of article(s).
If the translator does not recognize these elements as variables, he could make the mistake of translating them, which would cause a malfunction in the investigation: Select : minimum items. Has selected : article number(s). In our example, the ":min" and ":num" tags are formatted using ":", they are not translated and are placed in the Spanish sentence in a grammatically correct way. Make sure to entrust the translation of your survey to an agency that knows how to handle this type of formatting. BeTranslated has extensive experience in how these variables work and has already translated surveys in many language combinations .
Variables indicate information that changes depending on the respondent. They must Phone Number Data therefore remain identical and appear in the right place in the translation. The variable name never needs to be translated. Here is an example with the two variables :min and :num: “you must choose :min articles” or “you have only selected :num article(s)”. Once the question is answered, it will give: You must choose 3 items. You have only selected 2 item(s). When translated to another language, for example Spanish , the result should retain the variables, like below: Selected : min articles. Has selected : number of article(s).
If the translator does not recognize these elements as variables, he could make the mistake of translating them, which would cause a malfunction in the investigation: Select : minimum items. Has selected : article number(s). In our example, the ":min" and ":num" tags are formatted using ":", they are not translated and are placed in the Spanish sentence in a grammatically correct way. Make sure to entrust the translation of your survey to an agency that knows how to handle this type of formatting. BeTranslated has extensive experience in how these variables work and has already translated surveys in many language combinations .